Termos e condicións

O uso deste sitio web supón a aceptación dos termos e condicións aquí descritos.

CONVENIO DE SERVIZOS MÁSTER

Este acordo de servizos MASTER (este "Acordo") Faise e inscríbese a partir da data de compra (o"Data efectiva"), Por e entre Collateral Base, LLC, unha compañía de responsabilidade limitada de Illinois ("Consultor"), E calquera comprador ("Cliente", Colectivamente co Consultor denominado" Partes ").

O cliente desexa que o consultor realice certos servizos de cando en vez relacionados, entre outras cousas, coa consultoría sobre cannabis ou cáñamo, todo iso nos termos e condicións establecidos neste acordo.

Xustificación

  1. As Partes desexan que o Cliente contrate ao Consultor para realizar os servizos aquí descritos e que o Consultor preste os servizos nos termos e condicións contidos neste Acordo; e
  1. As partes desexan empregar a experiencia e o coñecemento independentes do consultor segundo este acordo como contratista independente para axudar nos procedementos de licenzas e funcionamento da industria legal do cannabis.
  1. As partes teñen a intención de estar obrigadas por este acordo aos servizos e entrega do produto de traballo feito a partir da propiedade intelectual do consultor como se establece na declaración de traballo. O Cliente acepta e entende expresamente calquera cambio que estea fóra do alcance da Declaración de traballo e suxeito a modificacións das ordes como se documenta en futuras Declaracións de traballo.

ACORDO

En consideración das promesas e acordos mutuos contidos neste Acordo, as partes acordan o seguinte:

  1. As palabras en maiúsculas empregadas pero non definidas doutro xeito neste acordo terán as definicións que se indican a continuación:

"afiliar”Significa calquera individuo ou entidade, xa existe agora ou de aquí en diante, que controla directamente ou indirectamente a través dun ou máis intermediarios, ou está baixo control común co Cliente (incluíndo, sen limitación, empresas conxuntas, responsabilidade limitada empresas e asociacións). Segundo se emprega nesta definición, o termo control significa a propiedade do 5% ou máis do total do poder de voto combinado ou do valor de todas as clases de accións ou intereses da entidade, ou o poder de dirixir a xestión e as políticas da entidade. contrato ou doutro xeito.

"Información confidencial”Significa toda a información, incluída calquera propiedade intelectual (como se define a continuación) na medida do aplicable, divulgada por unha das partes á outra parte segundo os servizos (como se definen a continuación) proporcionados no presente acordo que non se coñecen polo xeral no comercio do cliente ou do consultor. ou industria e incluirá, sen limitación, (a) conceptos e ideas relativos ao desenvolvemento e distribución de contido en calquera soporte ou aos produtos ou servizos actuais, futuros e propostos das partes ou das súas filiais ou filiais; (b) comercio segredos, debuxos, invencións, coñecementos, programas de software e documentos fonte de software; (c) información sobre plans de investigación, desenvolvemento, novas ofertas de produtos ou produtos, comercialización e venda, plans de negocio, previsións de negocio, orzamentos e estados financeiros inéditos, licenzas e arranxos de distribución, prezos e custos, provedores e clientes; (d) calquera información relativa ás habilidades e compensacións dos empregados, contratistas ou outros axentes das partes ou das súas filiais ou filiais; e (e) Entrega de consultores e produto de traballo derivado da (s) declaración (s) de traballo. A información confidencial tamén inclúe información de propiedade ou confidencial de calquera terceiro que poida divulgar esa información ao cliente ou consultor no curso da prestación dos servizos previstos nestes.

"Entrega de consultores”Ten o (s) significado (s) establecido (s) na (s) declaración (s) de traballo aplicable (s) adxunta e incorporada a este acordo.

"Propiedade Intelectual”Inclúe, sen limitación, calquera servizo, produto de traballo, entregables de consultores, invencións, innovacións tecnolóxicas, descubrimentos, deseños, fórmulas, coñecementos, procesos, métodos comerciais, patentes, marcas comerciais, marcas de servizos, dereitos de autor, software informático, ideas, creacións , escritos, ilustracións, fotografías, modelos científicos e matemáticos, melloras en todas estas propiedades e todo o material gravado que define, describe ou ilustra todas estas propiedades, xa sexa en soporte impreso ou en formato electrónico.

"Finalidade con licenza”Ten o (s) significado (s) establecido (s) na (s) declaración (s) de traballo aplicable (s) adxunta e incorporada a este acordo.

"servizos”Ten o (s) significado (s) establecido (s) na (s) declaración (s) de traballo aplicable (s) adxunta e incorporada a este acordo.

"Produto de traballo" ten o (s) significado (s) establecido (s) no alcance dos servizos na (s) declaración (s) de traballo aplicable (s) anexa e incorporada a este acordo.

  1. Compromiso de servizos.
    • Servizos e declaración (s) de traballo. O consultor proporcionará servizos de consultoría dentro das áreas de especialidade do consultor, incluíndo pero non limitándose a. De cando en vez, o cliente e o consultor poden realizar unha ou máis ordes de traballo escritas substancialmente en forma de Exposición A que conteñan os termos (incluíndo especificacións, responsabilidades das partes e taxas) dos servizos e elementos que o cliente desexa que proporcione o consultor. Esta orde de traballo establecerá, na medida en que sexa aplicable, entre outras cousas, o alcance dos servizos, o calendario para a finalización dos servizos, varias actividades do proxecto e as tarefas a realizar polas partes, os entregables dos consultores e as funcións e responsabilidades das partes. Tras a aceptación dunha orde de traballo por parte do consultor (por escrito, por rendemento ou doutro xeito), esa orde de traballo será un "Declaración de traballo”. Cada Declaración de Traballo entrará en vigor só cando a executen as Partes e posteriormente pasará a formar parte deste Acordo coma se estivese plenamente aquí. Se algunha disposición da declaración de traballo aplicable é incompatible con este acordo antes da devandita incorporación, controlaranse os termos da declaración de traballo aplicable, pero só con respecto aos servizos que se realizarán de conformidade con dita declaración de traballo. A forma e os medios que o consultor elixe completar os servizos están ao seu exclusivo criterio e control. Ao completar os servizos, o consultor comprométese a subministrar o seu propio equipo, ferramentas e outros materiais á súa conta; con todo, o Cliente porá as súas instalacións e equipos a disposición do Consultor cando sexa necesario.
    • Cambiar pedidos. O cliente pode, de cando en vez, solicitar cambios ou adicións aos servizos, incluído a calquera Consultor Entregable, realizado ou realizado por Consultor segundo unha declaración de traballo existente. Despois de tal solicitude, se o Consultor acepta tal petición ao seu criterio, o Consultor proporcionará ao Cliente unha proposta de orde de cambio por escrito para os Servizos adicionais, incluíndo calquera cambio resultante nas taxas, alcance dos Servizos, calendario dos Servizos e pagamento. calendario e responsabilidades das partes. Calquera proposta de orde de cambio considerarase unha "orde de cambio" logo da aceptación das partes e xuntarase e incorporarase á declaración de traballo aplicable. As ordes de cambio só serán efectivas despois da execución de ambas as partes e posteriormente uniranse e incorporaranse á declaración de traballo aplicable e a este acordo. Se algunha disposición da orde de cambio aplicable é incompatible coa declaración de traballo á que se refire ou este acordo antes da devandita incorporación, os termos da orde de cambio aplicable controlarán, pero só con respecto aos servizos que se realizarán en virtude do devandito cambio. Orde. O cliente recoñece e acepta que o tempo no que o consultor está obrigado a realizar os servizos pode ter que ser ampliado como resultado dunha orde de cambio e que esa extensión non se lle atribúe ao consultor e, na medida en que algunha declaración de traballo se vexa afectada por unha orde de cambio, as partes axustarán a declaración do traballo, incluídos os prazos para ter en conta o aumento do tempo necesario para realizar os servizos ao abeiro.
    • Responsabilidades do cliente. En relación co desempeño dos Servizos por parte do Consultor e o desenvolvemento dos Entregables do Consultor, o Cliente realizará certas tarefas, proporcionará certa información e cumprirá certas responsabilidades segundo o establecido na Declaración de traballo aplicable ou como o Consultor solicite razoablemente doutro tempo. ao tempo ("Responsabilidades do cliente"). O cliente recoñece que proporcionará ao consultor un acceso razoable aos recursos do cliente como parte do desempeño dos servizos e da creación dos entregables do consultor. O cliente entende que o rendemento do consultor depende do desempeño efectivo e oportuno do cliente das responsabilidades do cliente segundo este acordo e cada declaración de traballo aplicable. O consultor estará eximido de calquera fallo ou atraso na realización dos servizos (incluído o envío de entregas de consultor) na medida en que o cliente non cumpra as responsabilidades do cliente a tempo. O cliente será responsable de (i) garantir que o alcance dos servizos e entregables de consultores cumpren os requisitos do cliente; (ii) garantir o cumprimento do Cliente de todas as leis e regulamentos federais, estatais e locais aplicables, (iii) asignar un único punto de contacto para todas as consultas durante a realización dos Servizos, (iv) proporcionar aclaracións sobre todas as consultas formuladas polo Consultor nun prazo de dous ( 2) días laborables, (v) realizar probas e proporcionar comentarios á empresa e (vi) obter todos os consentimentos necesarios de terceiros necesarios para que o consultor utilice a información, o contido ou o software do cliente en relación co desempeño dos servizos por parte do consultor. este Acordo ou calquera declaración de traballo aplicable.
    • Taxas do proxecto e elementos reembolsables. O cliente pagará ao consultor as taxas e outras compensacións establecidas en todos os estados de traballo aplicables. O cliente tamén reembolsará ao consultor todos os gastos razoables de viaxe, vida e outros gastos auxiliares pagados ou incorridos polo consultor cando estea lonxe dos lugares principais do negocio do consultor en relación cos servizos e calquera outro elemento reembolsable establecido. en cada Declaración de traballo. O consultor non terá a obriga de realizar ningún servizo cando a cantidade requirida polo cliente sexa vencida e non pagada máis alá da data en que se deba. Calquera suspensión dos servizos por parte do consultor como consecuencia do fracaso do cliente segundo o requirido ampliará as datas de vencemento dos entregables do consultor e outros servizos na medida en que se vexa afectada por tal suspensión ou demora.
    • Facturación e pagamentos. Todas as comisións e demais compensacións pagables ao consultor segundo o establecido en calquera declaración de traballo aplicable deberán pagarse segundo o establecido nela. Ademais, o cliente reembolsará á empresa, sen dedución nin compensación, todas as taxas, cargos, viaxes, aloxamento e outros gastos derivados do seu peto producidos durante a realización dos servizos, dentro dos cinco (5) días seguintes á presentación dunha factura. por consultor ao cliente, que factura conterá copias de todos os recibos orixinais ou documentación similar. No caso de que o consultor considere necesario ou aconsellable empregar empresas de terceiras partes ou outras persoas en relación cos Servizos, notificarállo ao Cliente e, logo da aprobación do Cliente, pagará o custo total deste terceiro. No caso de que o cliente non efectúe un pagamento durante máis de trinta (30) días despois da data de calquera factura, o cliente pagará xuros a unha taxa igual ao menor do 1% ao mes (ou parte del) ou á taxa legal máxima permitido, na cantidade que figura nesta factura. Os fins da recompilación do cumprimento deste Acordo serán rexistros comerciais e non se considerarán unha comunicación persoal ou privada baixo ningún acto de protección de escoita do consumidor e o Cliente comprométese a que as comunicacións orais se graven e se transcriban para o seu uso na aplicación dos termos deste Contrato.
    • Impostos. O Cliente será responsable de todos e todas as vendas, usos, impostos especiais, privilexios ou outros impostos ou taxas federais, estatais ou locais, por moi designados ou cobrados que sexan, relativos a cantidades pagables polo Cliente ao Consultor no presente artigo, neste Contrato ou en calquera Servizo, sen impostos baseados no beneficio neto ou patrimonio neto do consultor. O Consultor facturará ao Cliente os impostos a pagar polo Cliente que sexan obrigados a cobrar polo Consultor de conformidade con calquera lei, regra, regulamento ou outros requisitos da lei aplicables. O consultor é un contratista independente, polo tanto, o cliente non reterá nin pagará as cantidades que normalmente un empresario ten que reter ou pagar en relación cos salarios pagados a un empregado, como o imposto sobre a renda, a seguridade social, o Medicare ou a discapacidade.
    • Os fins da recompilación do cumprimento deste Acordo serán rexistros comerciais e non se considerarán unha comunicación persoal ou privada baixo ningún acto de protección contra vésperas dos consumidores e o Cliente acepta que as comunicacións orais se graven e se transcriban para o seu uso na aplicación das condicións de este Acordo.
  1. Propiedade Intelectual.
    • Propiedade do produto de traballo. O consultor conservará todos os dereitos, títulos e intereses existentes ou que poidan existir no futuro en e para calquera Entrega do Consultor, produto de traballo ou propiedade intelectual do consultor ou calquera documento, desenvolvemento, produto de traballo, coñecemento, deseño, procesos, a invención, a técnica, o segredo comercial ou a idea, e todos os dereitos de propiedade intelectual relacionados con eles, que previamente foron creados por Consultor, son creados por Consultor, ao que contribúe o Consultor ou que se refire aos Servizos de Consultor prestados segundo este Acordo (colectivamente, o "Produto de traballo"), incluíndo todos os dereitos de autor, marcas rexistradas e outros dereitos de propiedade intelectual (incluídos pero non limitados a dereitos de patente) relacionados con eles. O cliente acepta que calquera produto de traballo será e seguirá sendo propiedade da empresa. O cliente acepta executar, a petición e gasto do consultor, todos os documentos e outros instrumentos necesarios ou desexables para que o consultor posúa o produto de traballo. No caso de que o Cliente non execute tales documentos por ningún motivo nun prazo razoable da solicitude do Consultor, o Cliente noméao irrevocablemente ao Consultor como avogado de feito do Cliente co fin de executar eses documentos en nome do Cliente, o cal é un nomeamento xunto cun interese. O cliente non intentará rexistrar ningunha obra creada por Consultor segundo este acordo na Oficina de Dereitos de Autor dos Estados Unidos, na Oficina de Patentes e Marcas dos Estados Unidos ou en calquera rexistro de copyright, patente ou marca estranxeira. O cliente non conserva ningún dereito sobre o produto de traballo e acepta non impugnar a propiedade do consultor dos dereitos recollidos no produto de traballo. O cliente comprométese a axudar ao consultor en todas as formas adecuadas para facer valer os dereitos do consultor relacionados co produto de traballo en todos os países, incluíndo, entre outros, a execución, verificación e entrega destes documentos e a realización doutros actos (incluído o de comparecer como testemuña) ) como Consultor pode razoablemente solicitar o seu uso para obter, perfeccionar, evidenciar, manter e facer valer os dereitos do Consultor relativos ao Produto de Traballo.
    • Propiedade intelectual do cliente. O Cliente (ou o seu concedente de licenza) conservará en todo momento todos os dereitos, propiedade e interese sobre calquera propiedade intelectual preexistente utilizada polo Consultor no desempeño dos Servizos orixinados, desenvolvidos, comprados ou licenciados polo Cliente. ou os seus Afiliados, xunto con todas e cada unha das adicións, melloras, melloras ou outras modificacións feitas polo Cliente, os seus Afiliados ou por calquera terceiro nome do Cliente e non en relación con este Contrato e sen ter en conta se o mesmo se produciu durante ou antes da realización dos servizos segundo este acordo (colectivamente, "Propiedade intelectual do cliente"). Nada do contido neste Contrato ou doutro xeito non se interpretará como concesión ao Consultor de ningún dereito, título, licenza ou calquera outro interese sobre, ou baixo calquera propiedade intelectual do cliente (xa sexa por estopela, implicación ou non), excepto o dereito e a licenza para modificar e se non, utiliza eses elementos para a prestación dos Servizos que se indican a continuación.
      • Con suxeición á sección 4.3 (b), o consultor outorga ao cliente un dereito e unha licenza non exclusivos, perpetuos, irrevogables, intransferibles e non sublicenciábeis para usar o produto de traballo, incluíndo sen limitación calquera informe, proposta, lista, materiais, procesos comerciais ou procesos técnicos, proporcionados polo consultor ao cliente en relación cos servizos para o propósito con licenza. Non obstante o anterior, o Cliente recoñece que a licenza concedida polo Consultor nesta Subsección 4.3 (a) só se pode transferir a un Afiliado e só en relación cunha cesión deste Contrato por parte do Cliente de acordo coa Sección 16. Para evitar dúbidas, a licenza non inclúe o dereito a usar, vender ou sub-licenciar calquera produto de traballo que a compoña e só pode usarse, sexa transferido ou non, co propósito da licenza.
      • O Cliente acepta, no seu propio nome e en nome dos seus propietarios, funcionarios, directivos, empregados e afiliados, que a información confidencial e o produto de traballo proporcionado polo consultor durante a realización dos servizos serán utilizados polo cliente exclusivamente co propósito da licenza. e sen ningún outro propósito, incluíndo sen limitación (i) a prestación de servizos a calquera outra entidade ou individuo, incluído calquera afiliado, excepto en relación cunha cesión deste acordo segundo a sección 16, ou (ii) usar calquera información confidencial ou produto de traballo en calquera informe externo, excepto cando sexa necesario para cumprir o propósito licenciado. O cliente non utilizará o produto de traballo sen ningún aviso de copyright ou en ningún formato que non sexa o formato completo e completo no que o cliente recibiu o produto de traballo da empresa, excepto en relación co propósito licenciado.
  1. Información confidencial.
    • Cada unha das partes acepta manter a información confidencial da outra parte (tal e como se define neste acordo) con estrita confidencialidade e non divulgar esa información confidencial a terceiros. Cada Parte tamén acepta non usar ningunha información confidencial da outra parte para ningún outro propósito que non sexa en combinación coa prestación de servizos por parte do consultor e o uso destes servizos por parte do cliente.
    • As obrigas de cada parte establecidas nesta sección 5 non se aplicarán respecto de ningunha parte da información confidencial que a outra parte poida documentar mediante proba competente de que esa parte: (i) é de dominio público sen culpa da outra parte. ; (ii) foi comunicada de forma independente con xustiza á outra parte sen ningunha obriga de confianza; ou (iii) foi desenvolvido pola outra Parte independentemente e sen referencia a ningunha información comunicada por unha Parte á outra Parte. Ademais, calquera das partes pode revelar información confidencial en resposta a unha orde válida dun xulgado ou doutro órgano gobernamental, segundo o requirido pola lei, sempre que dita parte proporcione previamente unha notificación por escrito da mesma á outra parte. Toda a información confidencial proporcionada a unha Parte é propiedade exclusiva da Parte reveladora ou dos seus provedores ou clientes. A petición de calquera das partes divulgadoras, a parte receptora acepta entregarlle inmediatamente á parte reveladora o orixinal e calquera copia desa información confidencial. A opción da Parte reveladora, a Parte receptora proporcionará por escrito unha certificación do seu cumprimento desta Sección 5.
    • Non obstante todo o contido na Sección 4.1 ou nesta Sección 5 en sentido contrario, as Partes aceptan e recoñecen que o Consultor ofrece servizos de asesoramento a empresas que poidan competir co Cliente ou estean implicadas noutra industria ou liña de negocio semellantes, e que o coñecemento, coñecemento e consultoría do Consultor , e o saber facer son activos en evolución que de ningún xeito se verán comprometidos. O cliente recoñece e acepta que, a non ser que se estableza explícitamente nunha declaración de traballo ou nun acordo posterior entre as partes: (i) o consultor non estará restrinxido na súa capacidade de usar o produto de traballo, incluíndo sen limitación ningún concepto, proceso, idea e programas desenvolvidos en conexión cos Servizos e calquera idea xeneralizada, conceptos, know-how, métodos, técnicas ou habilidades adquiridas ou aprendidas durante a realización de Servizos, con clientes de terceiros e (ii) o Consultor pode representar, realizar servizos para , ou ser empregado por outros clientes, persoas ou empresas que o consultor considere oportuno ao seu exclusivo criterio.
    • Suxeito á Sección 4.3, logo de calquera finalización ou caducidade deste Contrato, cada Parte (i) deixará inmediatamente de todo o uso do produto de traballo da outra Parte ou da información confidencial entregada baixo este Contrato; (ii) eliminará calquera produto de traballo ou información confidencial da outra parte do almacenamento informático da devandita parte ou de calquera outro soporte, incluíndo, entre outras, bibliotecas en liña e fóra de liña; e (iii) devolverá á outra parte ou, a elección da outra parte, destruirá todas as copias dese produto de traballo ou información confidencial que estean en poder da devandita parte. No caso de que calquera das partes rescindise este acordo, o consultor terá dereito ao pago dos servizos realizados a partir da data da finalización e non recibirá ningunha taxa adicional de consultoría nin outra compensación.
  2. Representacións e Garantías.
    • O Consultor declara e garante que: (a) O Consultor ten o pleno dereito e autoridade para celebrar este Contrato e cumprir as súas obrigacións; (b) O consultor ten a capacidade directa e ilimitada de licenciar o produto de traballo ao cliente como se establece na sección 4. (incluído o dereito de licenciar calquera produto de traballo creado polos empregados ou contratistas do consultor); (c) ao coñecemento real do Consultor, o Produto Laboral non infrinxirá ningún copyright, patente, marca rexistrada, dereito de publicidade ou privacidade ou calquera outro dereito de propiedade de calquera persoa, xa sexa contractual, legal ou común. O Consultor comprométese a indemnizar ao Cliente de todos os danos, custos, reclamacións, gastos ou calquera outra responsabilidade (incluídos honorarios razoables de avogado) derivados ou relacionados co incumprimento ou suposto incumprimento por parte do Consultor das representacións e garantías establecidas nesta sección. 1.
    • O Cliente declara e garante que: (a) O Cliente ten o pleno dereito e autoridade para celebrar este Contrato e cumprir as súas obrigacións; e (b) nin o Cliente nin ningún dos propietarios, directivos, axentes, empregados e afiliados do Cliente infrinxirá ningún copyright, patente, marca rexistrada, dereito de publicidade ou privacidade ou calquera outro dereito de propiedade de calquera persoa, xa sexa contractual , dereito estatutario ou común. O Cliente comprométese a indemnizar ao Consultor de calquera dano, custo, reclamación, gasto ou calquera outra responsabilidade (incluídos honorarios razoables de avogado) derivados ou relacionados co incumprimento ou suposto incumprimento por parte do Cliente das representacións e garantías establecidas nesta sección. 2.
    • EXCEPTO COMO SE PRONUNCIA FORMALMENTE NA SECCIÓN 6.1, O CONSULTOR NON FAI REPRESENTACIÓNS PROPIA GARANTÍA AO CLIENTE, EXPRESO, IMPLÍCITO OU ESTATUTARIO, CON RESPECTO A CALQUERA SERVIZO OU CONSULTOR ENTREGABLES QUE SE OFRECEN AQUÍ DENTRO OU DE CONFORMIDADE CON CALQUERA DECLARACIÓN DE TRABALLO, INCLUÍDO, CON GARANTÍA, SIN LÍMITES, SIN LÍMITES COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDADE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. DESCÁNTASE TODAS AS OUTRAS GARANTÍAS. ADEMÁIS, EXCEPTO COMO SE PRONUNCIA NA SECCIÓN 6.1, O CONSULTOR NON FAI, E POLO QUE NEGA, NINGUNHA GARANTÍA SOBRE OS RESULTADOS ESPECÍFICOS DOS SERVIZOS OU USO DOS CONSULTORES ENTREGABLES. A EMPRESA, EN CASO DE SE MESMA E OS SEUS AFILIADOS, RECOÑECE E ACORDA QUE O CONSULTOR, NO SEU DESENVOLVEMENTO DOS SERVIZOS, NON ESTÁ ACTUANDO EN NINGUNHA CAPACIDADE, COMO AVOGADO OU QUE OFRECE CONSELLO XURÍDICO Á EMPRESA E QUE TODOS OS SERVIZOS REALIZADOS POLO CONSULTOR SON BASADOS EXPERIENCIA XERAL DO CONSULTOR NA INDUSTRIA.
  3. Relación de contratista independente; Tratamento fiscal.

7.1 O consultor é un contratista independente e non un empregado do cliente. Nada deste acordo ten por obxecto, ou debe entenderse, crear unha asociación, axencia, empresa conxunta ou relación laboral. A forma e os medios polos que o Consultor elixe completar os servizos de consultoría están ao seu exclusivo criterio e control. O consultor non está autorizado a realizar ningunha representación, contrato ou compromiso en nome do cliente nin incorrer en responsabilidades ou obrigacións de ningún tipo en nome ou en nome do cliente. Calquera persoa empregada ou subcontratada con Consultor para realizar calquera parte das obrigacións do Consultor baixo este contrato estará baixo o control e dirección exclusiva da Empresa. O cliente non terá dereito nin autoridade con respecto á selección, control, dirección ou compensación destas persoas.

7.2 O consultor e o cliente acordan que o cliente o tratará como un contratista independente para os efectos de todas as leis fiscais (locais, estatais e federais) e presentará formularios compatibles con ese estado. O consultor será o único responsable de pagar todos os impostos sobre a renda, a seguridade social e o desemprego locais, estatais e / ou federais para o consultor e os seus empregados. O cliente non reterá ningún imposto nin preparará formularios W-2 para a empresa, senón que facilitará ao consultor un formulario 1099, se a lei o esixe. Ningunha parte da compensación do Consultor estará suxeita á retención do Cliente polo pago de impostos sobre a nómina da seguridade social, federal, estatal ou doutros empregados.

  1. Prazo.
    • O prazo deste acordo comezará a partir da data de entrada en vigor e continuará ata o último de (i) o primeiro aniversario da data de entrada en vigor, ou (ii) a caducidade ou finalización anterior de calquera declaración de traballo para a que se presten servizos. a continuación permanecen pendentes.
    • Defecto e rescisión. Este acordo pode ser rescindido por calquera das partes (a "Parte que non incumpre") se algún dos seguintes acontecementos ocorren por ou con respecto á outra Parte (a "Parte que incumpre"): (i) a parte que incumpre comete un incumprimento material de calquera das súas obrigacións e non cura este incumprimento no prazo establecido na sección 8.3 do presente; ou (ii) calquera insolvencia ou arquivo dunha petición de bancarrota por parte ou contra a parte incumpridora, calquera designación dun receptor para a parte incumprente ou calquera cesión en beneficio dos acredores da parte incumpridora.
    • Cura e Remedios. No caso de que calquera das partes cometa un incumprimento material de calquera das súas obrigacións, a Parte que non incumprirá notificarállo por escrito á Parte que incumbe (e, no devandito aviso, indicará a natureza do incumprimento e a afirmación do non incumplidor). Dereito do partido a rescindir). A parte incumprente terá posteriormente trinta (30) días (ou dez (10) días no caso do pagamento dos cartos debidos) despois da recepción do devandito aviso para curar o incumprimento ou, se ese incumprimento non se pode curar razoablemente en trinta (30) días, o período de tempo máis longo que poida ser razoablemente necesario para efectuar tal cura se a parte incumpridora facilita á parte non incumpredora dentro dese período de trinta (30) días un plan que demostre que é capaz de curar a infracción e, posteriormente, procede dilixentemente para procesar ese plan ata a súa conclusión. Se ese incumprimento permanece sen curar despois dese período de curación, a parte que non incumpla pode rescindir este acordo de conformidade coa sección 8.2 con efecto inmediatamente despois da entrega dun novo aviso para tal efecto. Non obstante o anterior, no caso de que o Cliente non pague os cartos debidos polo presente Convenio dentro dos dez (10) días seguintes á recepción do aviso como se dispón anteriormente, o Consultor terá a opción, previa notificación por escrito do mesmo, de suspender o a realización de calquera dos servizos previstos ata o momento en que o consultor reciba o pagamento íntegro polo tanto. A opción do consultor de suspender a prestación dos servizos non afectará doutro xeito aos dereitos do consultor de rescindir posteriormente este acordo de acordo con esta sección 8.
    • Efecto da rescisión.
      • No caso de que o consultor rescindise este acordo de conformidade con esta sección 8, o consultor terá dereito ao pagamento de todos os servizos prestados ata a data de finalización (incluídos os traballos en curso), eses custos incorrectos razoablemente en previsión do desempeño dos servizos a na medida en que non se poidan eliminar razoablemente, incorrerá en calquera outro custo de rescisión razoable en relación coa cancelación dos contratos secundarios que realizou en previsión da execución dos servizos e calquera outro dano real sufrido pola empresa.
      • No caso de que o cliente rescinda este acordo de conformidade con esta sección 8, o consultor terá dereito ao pago de todos os entregables do consultor aceptados e de calquera outro servizo prestado ata a data da finalización, incluíndo calquera outro gasto reembolsable incorrido polo consultor ata a data da finalización. Ademais, o Consultor pode recuperar os seus danos reais sufridos ata a data de finalización. Despois do pagamento, o Cliente terá dereito a reter todos os entregables de consultores entregados ao Cliente ou para o seu beneficio de conformidade con este Contrato ata a data da finalización, xa sexa en formato electrónico ou doutra forma, suxeito en todos os casos á Sección 4.3 e excluíndo a todos os intelectuais Propiedade, produto de traballo e información confidencial do consultor non suxeitos á licenza outorgada segundo a sección 4.3.
      • CONFESIÓN DE XUÍZO. O CLIENTE IRREVOCABLEMENTE AUTORIZA E PODE A CALQUERA AVOGADO PARA APARECER AO CLIENTE EN CALQUERA ACCIÓN OU ​​EN CONEXIÓN CON ESTE ACORDO EN CALQUERA MOMENTO DESPOIS DO CONSULTOR QUE TERMINOU ESTE CONVENIO DE CONFORMIDADE CON A SECCIÓN 8, COMO AQUÍ OU DO ESTADO DE ILLINOIS OU OUTRO LUGAR CON XURISDICIÓN, E RENUNCIA A EMISIÓN E SERVIZO DE PROCESO CON RESPECTO A TÉ, E IRREVOCABLEMENTE AUTORIZA E EMPODE A CALQUERA TITULAR PARA CONFESAR O XUÍZO EN FAVOR DO CONSULTOR CONVERSO EN CONVOCACIÓN DO CONSULTOR. DE AQUÍ, MÁIS O INTERESE QUE SE PROPORTA, E TODOS OS GASTOS DE RECADACIÓN, E RENUNCIAMOS E DIVULGAMOS TODOS OS ERROS EN CALQUERA PROCEDEMENTO E SENTENZA E TODOS OS DEREITOS DE RECURSO DA SENTENCIA RENDIDA. O CLIENTE ESTÁ DE ACORDO E CONSENTE QUE O AVOGADO QUE CONFESE XUÍZO EN RELACIÓN DO CLIENTE DENTRO DESTRA PODE TAMÉN SER CONSEJO DO CONSULTOR E / OU OS AFILIADOS DO CONSULTOR, E O CLIENTE RENUNCIA ALGÚN CONFLICTO DE INTERESE QUE PUXA EN CONSIDERACIÓN O QUE PODA CONSIDERAR QUE PODERÁN CONSIDERAR QUE PODERÁN CONSIDERAR QUE PODERÁN CONSIDERAR QUE PODERÁN CONSIDERAR QUE PODERÁN CONSIDERAR QUE PODERÁN CONSIDERAR QUE PODERÁN CONCLUSIÓNS DE INTERÉS. TAL AVOGADO CONFESA UNHA TAXA LEGAL OU QUE PERMITE AS TAXAS DE ABOGADOS POLOS PROCEDEMENTOS DE RECADACIÓN DO ESTE ACORDO
    • Os dereitos e obrigas contidos nas seccións 3-6, 8 e 9-19 sobrevivirán a calquera rescisión ou caducidade deste acordo. A non ser que se indique expresamente o contrario neste Contrato ou nun acordo escrito posterior, as obrigas de confidencialidade e notificación contidas na Sección 5 aplicaranse a perpetuidade ás Partes e aos seus respectivos propietarios, representantes, sucesores e cesións permitidas.
    • O consultor indemnizará, defenderá e manterá inofensivo o cliente e os seus funcionarios, directivos, axentes, propietarios e empregados, contra e contra calquera responsabilidade, reclamacións, demandas, danos, perdas, causas de accións, custos e gastos, incluído o avogado. taxas e custos, derivados ou relacionados con (a) o funcionamento do negocio do consultor, (b) o uso por parte do consultor dos entregables do consultor, agás calquera reclamación do cliente de que os entregables da empresa infrinxen os dereitos de propiedade intelectual dun terceiro , (c) a neglixencia ou mala conduta da empresa, (d) calquera reclamación presentada ou responsabilidade imposta contra o cliente polo consultor ou calquera dos seus empregados ou por calquera outra parte (incluíndo partes privadas, organismos gobernamentais e tribunais), por reclamacións relacionadas co traballador compensación, leis salariais e horarias, impostos laborais e beneficios, e aqueles asuntos relacionados coa situación do consultor como contratista independente ou o estado do seu persoal, ou (e) calquera incumprimento deste acordo porFirme. Suxeito á sección 10, a indemnización será por todas as perdas e danos, incluídos os custos e as taxas de avogado. Non obstante o anterior, o anterior non se aplicará respecto de tales responsabilidades, reclamacións, demandas, danos, perdas, causas de acción, custos e gastos na medida en que se produza a neglixencia grave ou a mala conduta do cliente.
    • O cliente deberá indemnizar, defender e manter inofensiva a empresa e os seus oficiais, directivos, axentes, propietarios e empregados, contra e contra calquera responsabilidade, reclamacións, demandas, danos, perdas, causas de accións, custos e gastos, incluído o avogado. taxas e custos, derivados ou relacionados con (a) o funcionamento do negocio do cliente, (b) o uso do cliente dos entregables de consultores, agás calquera reclamación do cliente de que os entregables de consultores infrinxan os dereitos de propiedade intelectual dun terceiro , (c) a neglixencia ou mala conduta do Cliente, (d) calquera incumprimento deste Contrato por parte do Cliente. Non obstante o anterior, o anterior non se aplicará con respecto a ningunha desa responsabilidade, reclamacións, demandas, danos, perdas, causas de acción, custos e gastos na medida en que se produza a neglixencia grave ou a mala conduta da empresa.
    • Unha parte que solicite unha indemnización en virtude desta sección 9 debe avisar por escrito á parte indemnizadora da reclamación ou alegación aplicable e proporcionarlle á parte indemnizante a asistencia razoable na súa defensa ou resolución. A parte indemnizadora terá o dereito de controlar a defensa e solución de calquera alegación ou reclamación pola que estea obrigada a indemnizar á outra parte, sempre que a parte indemnizadora non acorde un acordo que (i) impoña responsabilidades non indemnizadas ou culpa na parte indemnizada sen o consentimento previo por escrito da parte indemnizada (non ser retida, condicionada ou atrasada sen razón). Non obstante o anterior, se algunha reclamación é presentada por unha autoridade gobernamental que reclama a constatación ou admisión dunha violación de calquera lei, a parte indemnizada terá dereito a impugnar, defender, controlar, comprometer e resolver esa reclamación.
  2. Limitación de responsabilidade; Renuncia a danos. En ningún caso a responsabilidade do Consultor derivada ou relacionada con este Contrato ou os Servizos excederá, en conxunto, as taxas totais pagadas polo Cliente ao Consultor nos doce (12) meses anteriores polos Servizos particulares ou Consultor Entregable con respecto a que se relaciona esa responsabilidade (ou no caso de calquera responsabilidade non relacionada cunha determinada parte dos Servizos, as taxas totais pagadas polo cliente ao consultor segundo a declaración de traballo aplicable nos doce (12) meses anteriores), xa sexa a responsabilidade baséase nunha acción contractual, de garantía, de responsabilidade estricta ou delito ou doutro tipo. O consultor non será responsable ante o cliente nin ningún afiliado, nin os seus respectivos propietarios, directivos, funcionarios, empregados, axentes ou representantes, por ningún dano especial, indirecto, incidental, consecuente, exemplar ou punitivo derivado de ou en conexión con este acordo, excepto na medida en que se pague a un terceiro (e non a unha das mencionadas partes), aínda que se lle avisase ao Consultor da posibilidade de tales danos.
  3. Non solicitude.
    • Durante a vixencia deste Contrato e por un período dun (1) ano despois ("Período restrinxido"), o Cliente non fará e fará que os seus Afiliados non (a) induzan directa ou indirectamente nin intenten inducir nin avogar doutra forma, aconsellar, preguntar ou animar a calquera persoa que estea nese momento, ou estivese nalgún momento dentro dos seis (6) meses anteriores, empregada polo consultor ou por calquera dos seus afiliados, a abandonar o emprego do consultor ou os seus afiliados ou a aceptar un emprego con outro empregador ou como contratista independente ou (b) ofrecer emprego ou manter os servizos de tal individuo, con excepción do consentimento do consultor. A sección 11.1 non se aplica a un empregado que se fai empregado polo cliente ou afiliado dunha parte como resultado dunha resposta dese empregado a unha publicidade pública ou procedementos normais de contratación e non como resultado de que o cliente o abordase ou o dirixise. ou unha filial deste.
    • Se o cliente desexa ofrecer emprego a calquera empregado do consultor durante o período restrinxido, o cliente fará unha solicitude por escrito ao consultor e ofrecerá indemnizar ao consultor como mínimo o 30% do paquete de compensación do primeiro ano (incluíndo a base e o obxectivo bonificación) para calquera empregado deste tipo. O consultor terá entón un prazo de trinta (30) días para responder ao cliente de aceptar ou rexeitar tales ofertas. No caso de que o Consultor non responda ao Cliente nun prazo de trinta (30) días, considerarase que o Consultor rexeitou esa oferta.
  4. Sucesores e asignadores. Con excepción do permitido no presente documento, o Cliente non cederá este Acordo nin delegará ningún dos seus dereitos ou obrigacións, total ou parcialmente, segundo este Acordo ou calquera Declaración de traballo, de conformidade coa lei ou doutro xeito, sen o previo consentimento por escrito do Consultor. (cuxo consentimento non se reterá inxustamente). Como condición para aceptar tal cesión ou delegación, o consultor pode esixir a un cesionario potencial e a todos os seus afiliados que executen un acordo de non divulgación e / ou unha páxina de sinatura deste acordo. O cesionario válido do cliente autorizado no presente artigo, incluído o cesionario válido dunha declaración de traballo, estará obrigado polos termos deste acordo e terá todos os dereitos e obrigacións do cliente establecidos neste acordo; sempre que en ningún caso o consentimento do consultor se interprete como unha liberación ou liberación do cliente de ningún xeito do cumprimento das súas obrigas derivadas deste acordo ou calquera outra declaración de traballo á que estea vinculado o cliente. Calquera intento de cesión que viole esta Sección 12 será nulo de pleno dereito e non terá ningunha forza nin efecto. O consultor pode ceder este acordo sen o consentimento do cliente en relación cunha fusión, adquisición, reorganización corporativa ou venda de todos ou substancialmente todos os seus activos. Con suxeición ao anterior, este Acordo será en beneficio de cada Parte e os sucesores e cesións permitidos, e será vinculante para elas.
  5. Todos os avisos e outras comunicacións que figuran no presente documento faranse por escrito e consideraranse entregados debidamente cando se entreguen persoalmente ou se os envían por correo certificado dos Estados Unidos, se recibiu o recibo de devolución, o envío de prepago, considérase debidamente entregado nos Estados Unidos. Servizo de correos ou se se envía por correo electrónico ou recibido durante a noite, os servizos de mensaxería consideraranse debidamente entregados o día hábil recibido se se reciben antes das 5:00 hora local ou o día hábil seguinte se se reciben despois das 5:00 hora local ou nun día non hábil, dirixido ás respectivas partes no presente documento do seguinte xeito:

Para a empresa: Collateral Base, LLC

Atención: Thomas Howard

316 SW Washington St. Suite 1A

Peoria, Illinois 61602 EUA

Tel: 309-306-1095

E-mail: tom@collateralbase.com

Ao cliente: nome do cliente: _______________

Atención: _______________

Enderezo: _______________

Cidade / Estado / Código Postal: _______________

Tel: _______________

Correo electrónico: _______________

  1. Lei de goberno. Este acordo rexerase e interpretarase de acordo coas leis de Illinois, exclusivamente as disposicións legais que elixa. As partes sométense irrevocablemente á xurisdición exclusiva de calquera tribunal federal ou estatal situado no estado de Illinois por calquera disputa derivada ou relacionada con este acordo ou calquera das transaccións contempladas polo presente e cada parte acepta irrevocablemente que todas as reclamacións relativas ao respecto desa disputa ou calquera demanda, acción ou procedemento relacionado pode ser escoitada e determinada nestes tribunais. As partes renuncian de xeito irrevogable, na medida en que o permita a lexislación aplicable, a calquera obxección que poidan ter agora ou despois para establecer un lugar de calquera disputa interposta ante ese xulgado ou calquera defensa dun foro inconveniente para o mantemento de tales disputa. Cada unha das partes está de acordo en que un xuízo en calquera disputa deste tipo pode ser forzado noutras xurisdicións por demanda no xuízo ou de calquera outra forma prevista pola lei aplicable. Cada unha das partes acepta procesar a notificación de calquera das partes deste acordo en calquera demanda, acción ou procedemento mediante a entrega dunha copia do mesmo de conformidade co disposto na sección 13.
  2. Resolución alternativa de disputas. No caso de que xurda unha disputa entre as partes deste acordo, excepto por falta de pagamento por parte do cliente ou uso indebido da licenza concedida na sección 4.3 (b), as partes acordan negociar de boa fe para resolver esa disputa. No caso de que fracasase a negociación, as partes acordan participar de boa fe na mediación. As partes acordan participar igualmente nos custos da mediación. A mediación levarase a cabo nun lugar mutuamente agradable e por un mediador ou árbitro mutuamente seleccionado e agradable polas partes, sempre que se as partes non poidan estar de acordo, o arbitraxe ou mediación confidencial, vinculante, de terceiros realizarase en Peoria, Illinois.
  3. RENUNCIA A ENSAIO DO XURADO. CADA PARTE HERETO RECOÑECE E ESTÁ DE ACORDO QUE CALQUERA CONTRAVERSA QUE PODE XURDIR EN virtude deste acordo é probable que implique cuestións complicadas e difíciles e, polo tanto, cada parte deste xeito ten un permiso ou non o pode ter. OU XERIDO INDIRECTAMENTE OU RELATIVO A ESTE ACORDO, OU AS TRANSACCIÓNS CONTEMPLADAS POR ESTE ACORDO. CADA PARTE CERTIFICA E RECOÑECE QUE (I) NINGÚN REPRESENTANTE, AXENTE OU AVOGADO DE NINGUNHA OUTRA PARTE REPRESENTOU, EXPRESAMENTE OU DE NINGÚN MODO, QUE ESTA OUTRA PARTE NON, EN CASO DE LITIGACIÓN, BUSCARÍA ESCURSAR (CUMPRE) A PARTE ENTENDE E CONSIDEROU AS IMPLICACIÓNS DESTA EXENCIÓN, (III) CADA PARTE FACE ESTA EXENCIÓN VOLUNTARIADO E (IV) CADA PARTE FOI INDUCIDA A ENTRAR A ESTE ACORDO POR, ENTRE OUTRAS COUSAS, AS EXENCIÓNS MUTUAS E AS CERTIFICACIÓNS NESTA SECCIÓN.
  4. Sempre que sexa posible, cada disposición deste acordo e calquera declaración de traballo interpretaranse de tal xeito que sexan efectivas e válidas segundo a lexislación aplicable, pero se algunha disposición deste acordo ou calquera declaración de traballo se considera prohibida ou non válida segundo a lei. segundo a lexislación aplicable, esa disposición só será ineficaz na medida en que se prohiba ou invalide, sen invalidar o resto desta disposición ou as restantes disposicións deste acordo ou declaración de traballo, segundo o caso.
  5. Emenda; Renuncia. Ningunha modificación, revisión, suplemento, derogación, rescisión, prórroga, renuncia ou modificación do presente Acordo ou calquera outro acordo entre as partes (incluídos anexos, documentos ou declaracións de traballo) ou calquera das súas disposicións , pódese facer e calquera intento non será vinculante, a non ser que por escrito e debidamente executado polas partes (ou pola parte que renuncia no caso de renuncia). A renuncia por parte dunha execución de calquera pacto, acordo, obriga, condición, representación ou garantía non se interpretará como unha renuncia a ningún outro pacto, acordo, obriga, condición, representación ou garantía, nin un atraso por parte de calquera Parte neste Acordo no exercicio de calquera dereito, poder ou privilexio do presente acordo operará como unha renuncia ao mesmo. A renuncia por calquera Parte á realización de calquera acto non constituirá unha renuncia á representación de ningún outro actor, un acto idéntico que se necesite realizar noutro momento.
  6. Alivio Inxuntivo por Incumprimento. Non obstante todo o contrario no presente documento, pero suxeito á Sección 10, porque cada Parte pode ter acceso e coñecer a información confidencial, o produto laboral e os empregados da outra e porque tal Parte non pode ter un remedio adecuado legalmente no en caso de incumprimento deste Acordo, cada Parte terá o dereito de facer cumprir este Acordo e calquera das súas disposicións mediante mandato, execución específica ou outro alivio equitativo, sen fianza e sen prexuízo de calquera outro dereito e recurso que poida ter dita Parte. por incumprimento deste acordo.
  7. Honorarios do avogado. A Parte imperante en calquera litixio relacionado co asunto deste Acordo terá o dereito de cobrar da outra Parte os seus custos razoables e os desembolsos e honorarios de avogado necesarios pola execución deste Acordo. A Parte dominante pagará á outra Parte, baixo demanda, todos e todos os gastos, incluídos, pero non limitados a, os custos de cobro, todos os honorarios e gastos dos avogados e todos os demais gastos que a Parte imperante poida gastar para cobrar ou executar pagamento de calquera taxa e custo debido ao presente Acordo.
  8. Todo o acordo. O presente Acordo e a (s) Declaración (s) de Traballo subscritos no presente documento constitúen a comprensión total das Partes en relación co asunto e substitúen as comunicacións, representacións, entendemento ou acordo previos orais ou escritos entre as Partes con respecto a este asunto.
  9. Rúbricas. Os títulos das seccións do presente documento inclúense exclusivamente por comodidade de referencia e non controlarán o significado nin a interpretación de ningunha disposición deste Acordo.
  10. Normas de construción. Cada unha das partes acepta que revisou detidamente este Acordo e que tivo ampla oportunidade de solicitar asesoramento xurídico e achegas. En consecuencia, non se aplicará a regra de construción de que as ambigüidades e frases pouco claras se interpretan contra o Partido redactor ou na luz máis favorable para o Partido non redactor. Calquera asunto recollido nunha declaración de traballo asinada que describa con detalle razoable as accións que debe realizar o consultor considerarase aprobada por escrito polo cliente para todos os efectos deste acordo.

En testemuño de todo, as partes executaron este acordo con efecto a partir da data escrita por primeira vez.

Cliente firme

 

____________________________ ______________________________

   
Por:Por:
título:                                                                título:                                                               

E-mail:                                                             

E-mail: